Birkenstock Saves Me

Sep. 14, 2005

(日本語は英語の後にあります。)

Imgp0825_1

Very hot and windy day in Tokyo today. I was wearing Birkenstock as I do almost everyday.

I have narrow feet and low instep. They are demanding. I’ve tried many different shoes. Invested a lot of money! Some shoe shops measured my feet carefully and made some adjustment. But most shoes made my feet hurt.

After spending much time and money, I met Birkenstock from Germany. Their sandals are famous (they make shoes as well!). I have three pairs already. Among them, the one I was wearing today is the very best. You can’t see them in the picture but they have belts around the ankles. They protect my feet very well and the feet don’t get tired at all for the good sole (typicak Birkenstock one) even when I walk a lot. (I wish I’ve had this pair when I went to Aichi Expo…)

Two years ago (was it?), I saw cute pink sandals of Birkenstock in London. The color was extremely cute. (Pink is my color!) I wanted to buy them but the shop didn’t have my size. I tried to find them in Tokyo and some other countries but couldn’t find. In January, I saw them through the shop window in West Australia but the shop was shut and I had to leave there early next morning. They have some other pink sandals in almost all the shops but they are different from what I saw and not as attractive as the one I liked a lot. I’m hoping they’ll make the one again! Birkenstock saves my feet!

(Japanese)

今日もすごく暑かった。それに強風。私はいつものようにビルケンシュトックのサンダルを履いて出かけた。

私の足はすごく難しい。幅がせまくて甲が薄いので靴の中で動いてしまうのだ。今までいろんな靴を試してみた。もちろんすごくお金もかかった。でもいつも足が痛くなったり傷にまでなった。

でもついにビルケンシュトックが私の足を救ってくれた。このメーカーはサンダルで有名。靴もつくってるけど。私の持っている3足の中では今日履いてるのがベスト。写真には映っていない足首のところにベルトがついている。足をしっかり保護してくれるし おなじみの靴底のおかげでたくさん歩いても疲れない。(愛知万博に行ったときに履いてたら最高だったに違いない。でも買ったのはその後)

2年前くらいにロンドンですごくcute なピンクのビルケンを発見。超買いたかったけどサイズがなくて断念。それから東京や他の国でも探し続けたけれど見つからず。ついに今年の1月 西オーストラリアで発見。でもその店は閉まっていてガラス越しに見ただけ。次の日の朝早くその場所を離れなければいけなかったので買えずじまい。

ピンクのサンダルはビルケンの店でよく見かけてはいるのだが あのピンクはもう売ってない。特別な色だったのだ。いつかまた同じ色でサンダルを作ってくれることを祈るばかり・・・

Oasis on The Bus

Sep.13, 2005

(日本語は英語の後にあります。)

My head was still aching in the morning. I went to work later than usual. On the way to work, I was Img_3250 listening to Oasis. They are genius. Their music is absolutely cool! My most favorite in the latest album is "The Importance of Being Idle". I repeated it a couple of times in my i-Pod mini (Pink!) Lucky me had two chances to see and listen to Oasis : ) and look forward to the next chance! Their concert is awesome.

On the way back home, I went to some shops in Futakotamagawa. In one shop, I heard "Let It Be". (naturally I was singing it when I heard it!) The music reminded me of some friends who are living far away from Tokyo. Once we formed a band. Let It Be was one of the music we played in the band. Some of the band friends left Tokyo. There hasn’t been a chance that all of us get together since then. I’ve had many chances to see them separately though. Hope we all get together and play "Let It Be" again. There will be an answer, let It Be ♪

Photo : on the bus (the one I take to work almost every morning.)

(Japanese)

今朝もまだ頭が痛かった。少し良くなるまで待ってから会社に行った。会社に行くバスの中でOasisのアルバムを聴いた。Oasisは天才的だし 最高にクール。最新のアルバムの中では "The Importance of Being Idle"が一番好き。今日も何回か繰り返し聴いた。(i-Pod mini のピンクで) 今までに2回オアシスを見に行った。もちろんまた行きたい。

帰りに二子玉川でショッピング。店で "Let It Be" がかかってた。思わず口ずさむ。そして遠くの友達のことを思い出す。バンドを一緒に組んでた友達のこと。"Let It Be"は私たちが最初に練習した曲だった。バンドメンバーの何人かが東京を離れ それ以来全員で集まったことがない。私はそれぞれに別々の機会に会ったりすることができるのだが・・・。いつかまたみんなで集まって"Let It Be"を演奏できたらいいな と思った。

There will be an answer, let It Be ♪

写真は私が朝いつも乗ってるバスの中。

Head Aches!

Img_3320

Sep. 12, 2005

(日本語は英語の後にあります。)

Though I felt pretty good when I had massage yesterday, my neck and shoulder were very stiff this morning. Weather was beautiful and it wasn’t humid. Look at the picture. It’s Meguro river near the office this morning.

The stiff neck and shoulder gave me a headache when I got to work. To recover from it, I took the second aspirin after lunch. It eased the ache a little but didn’t make it go away completely.

I still wanted to go to yoga. Yoga always gives me great relaxation and happiness. I thought it could work for my headache. I told Janell (yoga teacher on Monday) that I had a headache and requested some poses for headaches.Just after starting the practice, something unusual happened to me. I started sweating a lot! I sweat the most ever in yoga class. It didn’t stop all the time. Even now, after I had a shower at home! I hope I sweat because my body is detoxed.

Even though I still have a headache, yoga class was wonderful! I could concentrate on breath and asana (yoga pauses) despite the headache. Of course, I tried be mindful to myself. I still have pain but my mind is calm. Hope I feel much better tomorrow.

(Japanese)

昨日の夜のマッサージはすごくよかったのだけれど今朝起きたときは首と肩がカチカチになってた。天気はとてもよくてさわやかだったけど。写真は今朝の目黒川。会社の近くです。

会社につくと首と肩の凝りから頭痛になった。治したくて お昼の後に今日2回目のバファリンを飲んでしまった。少しはよくなったけど まだちょっと痛みが残った。

それでもヨガに行きたくて仕方なかった。ヨガに行くとほんといつもすごくリラックスするし happy な気持ちになれるから。頭痛があるときはつらいから 逆にhappyな気持ちになれるところに行ったほうがいいかなーなんて思ったし。月曜の先生 ジャネルに頭が痛いことを話して頭痛に効くポーズをリクエスト。クラスが始まってすぐいつもと違うのに気づいた。汗がどっと噴出してきた。ほんとにたくさん。今までのヨガのクラスでなかったくらい。今 家に帰ってシャワーを浴びたところだけどまだ汗が止まらない。これで体の中が浄化されてるといいなーなんて思ってる。

まだ頭は痛いけどヨガに行ってよかった。頭痛があっても呼吸とポーズに集中できたし。もちろんムリはしなかったけど。頭はまだ痛いけどなんだか気持ちは晴れやか。明日はよくなるかなー。

Smiley Dinner

Sep. 11, 2005

I woke up feeling my back aching. The upper back was aching. It was very hot and Img_3318 humid until it started raining heavily in the afternoon. I went to Ebisu to see Yukiko.

We planned to go to Lebanese restaurant (close to Daikanyama station) to celebrate her birthday. Her birthday was at the end of August though. The restaurant is owned by Carlos Ghosn’s wife. (Carlos Ghosn is the famous President and Chief Executive Officer of Nissan Motors.), she told me.

I was wondering what food we’re going to eat…? Then remembered I’d been to Lebanese restaurant in Helsinki. Food was nice there but I remembered we ate too much and I was too full to sleep that night more than anything.

Anyway, we had good meal at My Lebanon! It wasn’t fatty but wasn’t too plain. Interior was also nice, Lebanese. I don’t know much about Lebanon but want to know it now. I’d love to visit My Lebanon again : )

We went to oil massage after the meal. There are many many massage places in Ebisu. They are almost every 2 meters. So competitive. We chose one and it gave us dreamy thirty minutes. The best way to spend Sunday evening! 

(Japanese)

背中の上のほうが妙に痛んで目が覚めた日曜日。今日も蒸し暑かった。午後からまた大雨が降ってその後は打って変わって涼しくなったけど。夕方 ゆきこと恵比寿で会うことになっていた。

恵比寿(代官山)にあるレバノン料理の店に行くことにした。ちょっと遅くなったけど ゆきこの誕生日を祝うために。日産のカルロス・ゴーンの奥さんがやってる店だった。

でも レバノン料理ってどんな料理?そういえばヘルシンキでもレバノン料理の店に行ったことを思い出した。食事はおいしかったけどお腹が張り裂けそうになるまで食べてその夜は苦しかったことのほうが印象的だった。

それはともかく その店 マイ・レバノンはとてもおいしい店だった。脂っこくなかったけど あっさりしすぎてるわけでもなく。店のインテリアもすごくレバノンらしくて(ってよく知らないけど 想像するに)素敵だった。レバノンってどんな国なんだろうか?知りたくなった。

食事のおまけにオイルマッサージに行った。恵比寿から代官山までの通り沿いには信じられないくらいたくさんのマッサージ屋がある。2メートルごとくらいに。適当に選んで行ってみた。もう2人とも夢心地。日曜の夕方のこんな過ごし方って最高!

Peace & Quiet

Sep 10, 2005

Img_3310_2 One of the busiest days of one of the busiest cities in the world, Tokyo. Tomorrow is the day for Lower House election. Candidates were campaigning heavily everywhere. It was also a day when people were holding shrine festivals in many places. Traffic was busy because of them. My bus was stuck in the traffic jam. After being on the bus for an hour, I started feeling frustrated. I was supposed to arrive at Shibuya in half an hour but I was still on the way. I felt my mind was busy affected by surroundings. It was on the way to yoga class.

Arrived at Sun & Moon (yoga class). As soon as I started breathing, I felt my mind was calming down. The yoga breathing, ujjayi breathing helps you to avoid distruction and calm down your mind. You inhale positive energy and exhale negative energy. I tried to inhale peace and quiet and exhale busyness. At the end of yoga, I felt peaceful and relaxed.

On the way back to home, I saw parade floats with a lot of people on the street. With the peaceful mind, I enjoyed watching them and wasn’t bothered by the crowed.

(Japanese)

衆議院選挙を明日に控えて街中で街頭演説が行われていた。それに今日はあちこちでお祭りがあって 人が あふれかえっていた。おかげでひどい交通渋滞になり私の乗ったバスもすっかりはまってしまった。渋谷まで30分で行けると思っていたので1時間たってもまだ着かなかった。もちろんイライラが募るばかり。ヨガへ行く途中だったのに。

Sun & Moon (私の行っているヨガの教室)に着いて 呼吸を始めるとだんだんとイライラした気持ちが消えていくのを感じた。ヨガの呼吸法 ujjayi 呼吸は心を落ち着かせるのに最高。いいエネルギーを吸い込んで悪いエネルギーを吐き出す呼吸なのだ。今日は静けさと平和を吸い込んで忙しい気持ちを吐き出すようにした。ヨガのクラスが終わる頃にはすっかり気持ちが静かになってリラックスしていた。

駅から家への帰り道、お祭りの山車を見た。見物客と祭りの参加者ですごい人の数。人ごみの中を歩いてい かなければならなかったけど、もういらいらしてなかったし山車を見て楽しむこともできた。

i-Pod NANO

Sep. 9, 2005

It’s cool! It’s tiny! It’s NANO!I want it!

Nano_3 One of my friends at work already got it. We’re so jealous. Look at the pictures. Have you thought why the mini pocket in the pocket exist? It must be for i-Pod NANO! (Apple didn’t pay me anything to make me say this!) He bought 4GB at 28,000 yen.

(Japanese)

ほんとに クール。ほんとに 小さい。これぞ ナノ!欲しい。 Nano1_8

会社の友達が発売とほとんど同時に手に入れた。みんな群がるようにし て触らせてもらってた。(さすがオタク の集団、私もだけど。) 

ジーンズとかのポケットの中についてるもう1個のポケットはこのためにあったのか?!写真の通り そこにも入る。すごい!

(注:アップル社からは何ももらってません。)

ちなみに4GBで28,000円くらいだそうです。

After the Typhoon no. 14

Sep. 8, 2005

(日本語は英語の後にあります。)

It’s very hot, typical after-typhoon weather. Sky is clear blue. In the morning, I saw Mt. Fuji from tImg_3252_2 he office on the 17th floor.It was gone very quickly covered. 

A lot of damage and tragedy, the typhoon #14 did in Kyushu and Shikoku. Typhoon, earthquake, etc…, natural disaster scares us. I thought about mobile phone. It’s quite helpful when emergency arises. But I remembered my mobile phone is sometimes dead.Even if you have a mobile, it doesn’t work when it doesn’t have power! (nothing new though 😉 After thinking about it a couple of days ago, I started charging the phone every night. (It might be just common sense for you for whatever reasons though 😉 I do it even when it seems to have enough battery. (you never know!) This is something easy I can prepare for the emergency. (There are cases that mobile phone doesn’t work even if the battery is fully charged for the other reasons, FYI).

Photo : Shadow of the trees on the way to work. I though it looked artistic a little. The sun was strongly shining.

By the way, working for the mobile phone company, I have many chances to see a lot of advanced technologies and cool features of mobile phones. To make it fully work, I hope we’ll be able to make smaller but longer lasting batteries : )

(Japanese)

台風一過、いつものごとくすごく暑い。でも空がきれい。朝は17階のオフィスの窓から富士山が見えた。あっという間に雲につつまれて見えなくなってしまったのだが。

台風14号の被害は驚くほど大きかった。台風、地震…自然災害は怖い。(特に最近!)ふと携帯電話のことを考える。災害時にはすごく役立つもののひとつだ。でも・・・ときどき自分の携帯が電池切れなのを思い出す。携帯を持っていても電池切れだったら・・・?数日前から寝る前には必ず携帯電話をチャージャーにつないでいる。(そんなことは当たり前だと言われるかもしれないが)電池のサインがフルになっていても充電する。これが私のプチ災害対策。(充電されている携帯も他の事情で通話できないこともあるのであしからず!)

今朝会社に来る途中で 木の陰の写真をとった。なんか きれいだなと思ったので。強い太陽の日差しを感じた。

ところで携帯の話に戻るけど 携帯電話の会社で働いている私はいつも最新の技術や機能を目にしているのだが、やっぱりバッテリーが一番大切。すごい技術と機能をフルに使うにはもっと小さくて長持ちするバッテリーが必要だと思う。

Hana-chan’s Notebook

Sep. 6, 2005

Img_3224 There are some people who I meet very often in yoga class. Yesterday, one of them, Hana-chan showed us a special notebook which she designed collaborating with Kokuyo. It’s a lovely notebook which I would use for some special purposes. Design and color of the front cover is artistic. Inside is more special. Lines are lightly printed conversation on the phone. You can read it at the same time as you use the notebook to write down something. It’s new, isn’t it? The conversation is all her creation.  I didn’t know she was a designer!!! I told her I’d like to introduce it in my page and she was happy about it. This is the link to the news in her blog.  http://hanakid.jp/h_news01.html Hana-chan’s notebook is on sale at Tsutaya and some other places. (Picture : The notebook in Hana-chan’s hands!)

ヨガ教室でいつも一緒になる はなちゃんから 昨日のクラスの後で はなちゃんがコクヨとコラボで作ったノートが発売されていると聞いた。えっ、はなちゃんてデザイナーなの? と思わず盛り上がってしまった。私のブログで紹介したいと言ったら喜んでくれたので ここで紹介。http://hanakid.jp/h_news01.html で見てみてください。

とても素敵な変わったノートです。たぶん勉強とかじゃなくて何か特別なことのために使いたくなる 特別なノートです。表紙もとてもアートしていて素敵なのですが中身もすごい。ノートなんだけど本・・・みたいな。実は罫線が少し薄めに印刷された文章で 電話がかかってきて話が終わるまでの会話が展開されているのだそうで これもすべて はなちゃんが考えたそうです。すごい! (写真ははなちゃんがノートを手に持っているところ)